< Psalm 72 >

1 Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
11 Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< Psalm 72 >