< Psalm 69 >

1 Ein Psalm Davids, von den Rosen, vorzusingen. Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele.
En Psalm Davids, om roserna, till att föresjunga. Gud, hjelp mig, ty vatten går allt intill mina själ.
2 Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
Jag sjunker ned i djup dy, der ingen botten uti är; jag är kommen i djup vatten, och floden vill fördränka mig.
3 Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
Jag hafver ropat mig tröttan, min hals är hes, synen förgås mig; att jag så länge måste bida efter min Gud.
4 Die mich ohne Ursache hassen, deren ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, was ich nicht geraubt habe.
De som mig utan skuld hata, äro flere än jag håren på hufvudet hafver; de som mig med oskäl förfölja och förderfva, äro mägtige; jag måste betala det jag intet röfvat hade.
5 Gott, du weißt meine Torheit, und meine Schulden sind nicht verborgen.
Gud, du vetst min galenskap, och mina skulder äro dig intet förskylda.
6 Laß nicht zu Schanden werden an mir, die dein harren, Herr HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
Låt dem icke på mig till skam komma, som dig förbida, Herre, Herre Zebaoth; låt dem icke till blygd komma, som dig söka, Israels Gud.
7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.
Ty för dina skuld lider jag försmädelse; mitt ansigte är fullt med blygd.
8 Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
Jag är minom brödrom främmande vorden, och okänd mins moders barnom.
9 Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
Ty dins hus nitälskan uppfräter mig, och deras försmädelser, som dig häda, falla uppå mig.
10 Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
Och jag gret, och fastade bitterliga; och man begabbade mig dertill.
11 Ich habe einen Sack angezogen; aber sie treiben Gespött mit mir.
Jag drog en säck uppå; men de gjorde der lek af.
12 Die im Tor sitzen, schwatzen von mir, und in den Zechen singt man von mir.
De som i porten sitta, tassla om mig, och i dryckenskap qväder man om mig.
13 Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; Gott durch deine große Güte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe.
Men jag beder, Herre, till dig, i behagelig tid; Gud, efter dina stora godhet, hör mig med dine trofasta hjelp.
14 Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke; daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser;
Upptag mig utu träcken, att jag icke nedersjunker; att jag må frälst varda ifrå mina hatare, och utu de djupa vatten;
15 daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mich zusammengehe.
Att vattufloden icke fördränker mig, och djupet icke uppsluker mig, och gapet på gropene icke igentäppes öfver mig.
16 Erhöre mich, HERR, denn dein Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
Hör mig, Herre, ty din godhet är tröstelig. Vänd dig till mig efter dina stora barmhertighet;
17 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte, denn mir ist angst; erhöre mich eilend.
Och bortgöm icke ditt ansigte för dinom tjenare; ty mig är ångest. Hör mig snarliga.
18 Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen.
Nalka dig till mina själ, och förlossa henne; förlossa mig för mina fiendars skull.
19 Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
Du vetst min försmädelse, skam och blygd; alle mine fiender äro för dig.
20 Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob es jemand jammere, aber da ist niemand, und auf Tröster, aber ich finde keine.
Försmädelse bråkar mig hjertat sönder, och kränker mig; jag vänter, att någor ville varkunna sig, men der är ingen; och efter hugsvalare, men jag finner ingen.
21 Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
Och de gåfvo mig galla äta, och ättiko dricka uti minom stora törst.
22 Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle.
Deras bord varde för dem en snara, till vedergällning, och till ena fällo.
23 Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.
Deras ögon varde mörk, så att de intet se; och deras länder låt städse ostadiga vara.
24 Gieße deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie.
Utgjut dina ogunst uppå dem, och din grymma vrede gripe dem.
25 Ihre Wohnung müsse wüst werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne.
Deras boning varde öde, och ingen vare som uti deras hyddom bor.
26 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
Ty de förfölja den du slagit hafver, och berömma att du slår dina illa.
27 Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
Låt dem falla uti den ena synden efter den andra, att de icke komma till dina rättfärdighet.
28 Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
Utskrapa dem utu de lefvandes bok; att de med de rättfärdiga icke uppskrefne varda.
29 Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
Men jag är elände, och hafver ondt; Gud, din hjelp beskydde mig.
30 Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank.
Jag vill lofva Guds Namn med en viso, och vill högeliga ära honom med tacksägelse.
31 Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.
Det skall bättre täckas Herranom, än en stut, den horn och klöfvar hafver.
32 Die Elenden sehen's und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
De elände se det, och glädja sig; och de som Gud söka, dem skall hjertat lefva.
33 Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
Ty Herren hörer de fattiga, och föraktar icke sina fångna.
34 Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich darin regt.
Honom lofve himmelen, jorden och hafvet, och allt det deruti röres.
35 Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Juda's bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
Ty Gud skall hjelpa Zion, och bygga Juda städer; att man der bo skall, och besitta dem.
36 Und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin bleiben.
Och hans tjenares säd skall ärfva dem; och de som hans Namn älska, skola blifva derinne.

< Psalm 69 >