< Psalm 69 >
1 Ein Psalm Davids, von den Rosen, vorzusingen. Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 Die mich ohne Ursache hassen, deren ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, was ich nicht geraubt habe.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 Gott, du weißt meine Torheit, und meine Schulden sind nicht verborgen.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Laß nicht zu Schanden werden an mir, die dein harren, Herr HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 Ich habe einen Sack angezogen; aber sie treiben Gespött mit mir.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 Die im Tor sitzen, schwatzen von mir, und in den Zechen singt man von mir.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; Gott durch deine große Güte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke; daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser;
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mich zusammengehe.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Erhöre mich, HERR, denn dein Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte, denn mir ist angst; erhöre mich eilend.
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob es jemand jammere, aber da ist niemand, und auf Tröster, aber ich finde keine.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Gieße deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 Ihre Wohnung müsse wüst werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 Die Elenden sehen's und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich darin regt.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Juda's bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 Und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin bleiben.
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.