< Psalm 66 >

1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Sprechet zu Gott: “Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen.” (Sela)
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören;
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.

< Psalm 66 >