< Psalm 66 >

1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 Sprechet zu Gott: “Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen.” (Sela)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören;
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.

< Psalm 66 >