< Psalm 66 >

1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
Make a joyful noise unto God, all you lands:
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Sprechet zu Gott: “Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Say unto God, How terrible are you in your works! through the greatness of your power shall your enemies submit themselves unto you.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen.” (Sela)
All the earth shall worship you, and shall sing unto you; they shall sing to your name. (Selah)
5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
He rules by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
O bless our God, all of you people, and make the voice of his praise to be heard:
9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
Which holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.
11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.
15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
I will offer unto you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören;
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
19 aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Blessed be God, which has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Psalm 66 >