< Psalm 66 >

1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Sprechet zu Gott: “Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen.” (Sela)
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören;
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!

< Psalm 66 >