< Psalm 66 >
1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
3 Sprechet zu Gott: “Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen.” (Sela)
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören;
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
19 aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!