< Psalm 66 >
1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Sprechet zu Gott: “Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen.” (Sela)
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören;
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.