< Psalm 65 >

1 Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen. Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
“For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
2 Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
3 Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
5 Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
8 daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
12 Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
13 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.

< Psalm 65 >