< Psalm 63 >

1 Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste Juda. Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, wo kein Wasser ist.
Псалом Давидів, коли він був у пустелі Юдейській. Боже, Ти – мій Бог, Тебе я пристрасно шукаю. Душа моя спрагла Тебе, тіло моє тужить за Тобою у землі висохлій і виснаженій, де немає води.
2 Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
Так я споглядав Тебе у святилищі, щоб побачити могутність Твою і славу.
3 Denn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich.
Бо милість Твоя краща від [самого] життя, [тому] вуста мої хвалитимуть Тебе.
4 Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
Я благословлятиму Тебе, поки житиму, в ім’я Твоє піднесу мої руки.
5 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
Неначе лоєм і олією, насичується душа моя, і вуста мої радісно прославляють Тебе,
6 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
коли я згадую Тебе на моєму ложі, у нічні години роздумую про Тебе.
7 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich.
Бо Ти був мені допомогою, і в тіні Твоїх крил я радітиму.
8 Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
Прилинула до Тебе душа моя, правиця ж Твоя підтримує мене.
9 Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
А ті, хто прагне загибелі для душі моєї, нехай зійдуть у глибини землі.
10 Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
Нехай віддані мечу, вони стануть здобиччю лисиць.
11 Aber der König freut sich in Gott. Wer bei ihm schwört, wird gerühmt werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.
Цар же нехай радіє Богом, нехай прославляють Його всі, хто Ним присягає, та замовкнуть вуста тих, хто промовляє неправду.

< Psalm 63 >