< Psalm 6 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
Mi alma asimismo está muy conturbada: y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
4 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? (Sheol )
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿quién te loará en el sepulcro? (Sheol )
6 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
Heme consumido á fuerza de gemir: todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
Mis ojos están carcomidos de descontento; hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
9 der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
Jehová ha oído mi ruego; ha recibido Jehová mi oración.
10 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; volveránse y serán avergonzados subitáneamente.