< Psalm 55 >
1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi,
3 daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.
zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone.
4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
Srce mi je ustreptalo i strah me samrtni spopade.
5 Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
Užas me i trepet hvata, groza me obuze.
6 Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
Zavapih: “O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem!
7 Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela)
Daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio;
8 Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
brzo bih si potražio sklonište od bijesne oluje i vihora.”
9 Mache ihre Zunge uneins, Herr, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike, jer nasilje i svađu vidim u gradu;
10 Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.
11 Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
Usred njega zasjede, s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze.
12 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.
Da me pogrdio dušmanin, bio bih podnio; da se digao na me koji me mrzi, pred njim bih se sakrio.
13 Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik
14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
s kojim sam slatko drugovao i složno hodismo u Domu Božjemu.
15 Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. (Sheol )
Smrt neka ih zaskoči, živi nek' siđu u Podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu. (Sheol )
16 Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
18 Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.
19 Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
Bog će čuti i njih poniziti, Onaj koji kraljuje odvijeka, jer se ne popravljaju, Boga se ne boje.
20 Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju.
21 Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni - isukani mačevi.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik.
23 Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.
A njih ti, o Bože, strmoglavi u jamu grobnu! Krvoloci i varalice ni polovicu dana neće doživjeti! A ja se u tebe uzdam!