< Psalm 51 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

< Psalm 51 >