< Psalm 51 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
4 An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
5 Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
7 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
9 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
10 Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.
tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos

< Psalm 51 >