< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 “Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.”
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 “Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.”
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: “Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.”
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."