< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Een psalm van Asaf. De God der goden, Jahweh, spreekt en roept tot de aarde Van de opgang tot de ondergang der zon!
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
Van Sion, de kroon der schoonheid, straalt God zijn heerlijkheid uit:
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.
Hij komt, onze God, en zwijgt niet meer! Verterend vuur gaat voor Hem uit, De stormwind woedt om Hem heen!
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
Hij nodigt de hemelen uit, daarboven, En de aarde, om zijn volk te richten:
5 “Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.”
"Brengt Mij mijn getrouwen bijeen, Die door offers het Verbond met Mij sloten!"
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
En de hemelen verkondigen zijn gerechtigheid; Want God begint het gericht.
7 “Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
Hoor, mijn volk, en laat Mij spreken; Het u betuigen, Israël: Ik Jahweh, uw God:
8 Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
Niet om uw offers spreek Ik u vrij, Of om uw brandoffers, Mij zonder ophouden gebracht.
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
Neen, Ik heb den stier uit uw stallen niet nodig, En geen bokken uit uw kooien.
10 Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
Want Mij behoren alle dieren in het woud, Het vee en het wild op de bergen;
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
Ik ken alle vogels in de lucht, Van Mij is wat zich beweegt op het veld.
12 Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
Had Ik honger, Ik behoefde het ú niet te zeggen, Want Mij behoort de aarde met wat ze bevat.
13 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
Of zou Ik soms stierenvlees eten, En bokkenbloed drinken?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
Neen, breng als uw offer een loflied aan God, Onderhoud uw geloften, den Allerhoogste gebracht,
15 und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.”
En roep Mij aan in tijden van nood: Dan zal Ik u redden, en gij zult Mij eren.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: “Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Hoe waagt gij het, over mijn geboden te spreken, En uw mond vol te hebben van mijn Verbond,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Terwijl gij toch de tucht veracht, En mijn woord in de wind slaat?
18 Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
Ziet gij een dief, gij loopt terstond met hem mee, En met echtbrekers gaat gij vriendschappelijk om.
19 Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
Uw mond vloeit over van boosheid, En uw tong weeft bedrog;
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
Gij spreekt schande over uw broeder, En werpt smaad op den zoon van uw moeder.
21 Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
Dit hebt gij gedaan; en omdat Ik bleef zwijgen, Dacht gij nog: Ik ben niet beter dan gij. Daarom waarschuw Ik u, En breng het u onder het oog.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
Godvergetenen, neemt het ter harte; Anders verscheur Ik u, en er is niemand, die u zal redden!
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.”
Wie een loflied offert, eert Mij waarachtig, En wie deugdzaam leeft, hem toon Ik Gods heil!

< Psalm 50 >