< Psalm 48 >
1 Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
2 Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
3 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
4 Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
5 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
6 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
7 Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
8 Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela)
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, (Sela)
9 Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
10 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
12 Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
13 achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
14 daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.