< Psalm 44 >

1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. Gott, wir haben's mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben's uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם
4 Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela)
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה
9 Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו
10 Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו
11 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם
13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים
15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך
18 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב
22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Erwecke dich, Herr! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח
24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך

< Psalm 44 >