< Psalm 44 >
1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. Gott, wir haben's mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben's uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
Een onderwijzing, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach. O God! wij hebben het met onze oren gehoord, onze vaders hebben het ons verteld: Gij hebt een werk gewrocht in hun dagen, in de dagen van ouds.
2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
Gij hebt de heidenen met Uw hand uit de bezitting verdreven, maar henlieden geplant; Gij hebt de volken geplaagd, henlieden daarentegen doen voortschieten.
3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
Want zij hebben het land niet geerfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.
4 Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
Gij Zelf zijt mijn Koning, o God! gebied de verlossingen Jakobs.
5 Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen.
7 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
Maar Gij verlost ons van onze wederpartijders, en Gij maakt onze haters beschaamd.
8 Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela)
In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. (Sela)
9 Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?
Maar nu hebt Gij ons verstoten en te schande gemaakt, dewijl Gij met onze krijgsheiren niet uittrekt.
10 Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
Gij doet ons achterwaarts keren van den wederpartijder; en onze haters beroven ons voor zich.
11 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.
12 Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
Gij verkoopt Uw volk om geen waardij; en Gij verhoogt hun prijs niet.
13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
Gij stelt ons onze naburen tot smaad, tot spot en schimp dengenen, die rondom ons zijn.
14 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
Gij stelt ons tot een spreekwoord onder de heidenen, tot een hoofdschudding onder de volken.
15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,
Mijn schande is den gansen dag voor mij, en de schaamte mijns aangezichts bedekt mij;
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Om de stem des honers en des lasteraars, vanwege den vijand en den wraakgierige.
17 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
Dit alles is ons overkomen, nochtans hebben wij U niet vergeten, noch valselijk gehandeld tegen Uw verbond.
18 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,
Ons hart is niet achterwaarts gekeerd, noch onze gang geweken van Uw pad.
19 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
Hoewel Gij ons verpletterd hebt in een plaats der draken, en ons met een doodsschaduw bedekt hebt.
20 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,
Zo wij den Naam onzes Gods hadden vergeten, en onze handen tot een vreemden God uitgebreid,
21 würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.
Zou God zulks niet onderzoeken? Want Hij weet de verborgenheden des harten.
22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
Maar om Uwentwil worden wij den gansen dag gedood; wij worden geacht als slachtschapen.
23 Erwecke dich, Herr! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
Waak op, waarom zoudt Gij slapen, HEERE! Ontwaak, verstoot niet in eeuwigheid.
24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?
Waarom zoudt Gij Uw aangezicht verbergen, onze ellende en onze onderdrukking vergeten?
25 Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.
Want onze ziel is in het stof nedergebogen; onze buik kleeft aan de aarde.
26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!
Sta op, ons ter hulp, en verlos ons om Uwer goedertierenheid wil.