< Psalm 44 >

1 Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen. Gott, wir haben's mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben's uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela)
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 Erwecke dich, Herr! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Psalm 44 >