< Psalm 4 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid. Heare me when I call, O God of my righteousnes: thou hast set me at libertie, when I was in distresse: haue mercie vpon me and hearken vnto my prayer.
2 Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! (Sela)
O ye sonnes of men, howe long will yee turne my glory into shame, louing vanitie, and seeking lyes? (Selah)
3 Erkennet doch, daß der HERR seine Heiligen wunderbar führt; der HERR hört, wenn ich ihn anrufe.
For be ye sure that the Lord hath chosen to himselfe a godly man: the Lord will heare when I call vnto him.
4 Zürnet ihr, so sündiget nicht. Redet mit eurem Herzen auf dem Lager und harret. (Sela)
Tremble, and sinne not: examine your owne heart vpon your bed, and be still. (Selah)
5 Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf den HERRN.
Offer the sacrifices of righteousnes, and trust in the Lord.
6 Viele sagen: “Wer wird uns Gutes sehen lassen?” Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!
Many say, Who will shewe vs any good? but Lord, lift vp the light of thy countenance vpon vs.
7 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.
Thou hast giuen mee more ioye of heart, then they haue had, when their wheate and their wine did abound.
8 Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, daß ich sicher wohne.
I will lay mee downe, and also sleepe in peace: for thou, Lord, onely makest me dwell in safetie.