< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
9 Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
10 Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
11 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
12 Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
14 und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
16 Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
21 Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
22 Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.