< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.

< Psalm 37 >