< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Psalm 37 >