< Psalm 35 >

1 Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.
“Of David.” Contend, O Lord, with those that contend with me: fight against those that fight against me.
2 Ergreife Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
Take hold of shield and buckler, and rise up for my help.
3 Zücke den Spieß und schütze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
And draw out the spear, and step in against my pursuers; say unto my soul, I am thy salvation.
4 Es müssen sich schämen und gehöhnt werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zu Schanden werden, die mir übelwollen.
Let those be put to shame and be confounded that seek after my life: let those be turned backward and be made to blush, that devise unhappiness for me.
5 Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des Herrn stoße sie weg.
Let them be as chaff before the wind; and may the angel of the Lord cast them forth.
6 Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
May their way be dark and slippery: and may the angel of the Lord pursue them.
7 Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
For without cause have they hidden for me their net in a pit, without cause have they dug [pit-falls] against my life.
8 Er müsse unversehens überfallen werden; und sein Netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden.
May then destruction come upon each of them at unawares; and may his net that he hath hidden catch himself: in [utter] destruction let him fall therein.
9 Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe.
But my soul shall exult in the Lord: she shall be glad through his salvation.
10 Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
All my bones will say, Lord, who is like unto thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
11 Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
There rise up witnesses of violence; concerning what I know not they question me.
12 Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
They recompense me with evil in place of good, [bringing] bereavement on my soul.
13 Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted with fasting my soul, and my prayer returned into my own bosom.
14 ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
As though he had been to me a friend or a brother did I walk about: as one that mourneth for a mother did I sorrowfully bend down my head.
15 Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.
But in my downfall they rejoiced, and gathered themselves together; there gathered themselves together against me abject wretches, whom I knew not; they did tear me, and ceased not:
16 Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauches willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
With hypocritical babbling mockers, they gnashed upon me with their teeth.
17 Herr, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen!
O Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, from the young lions my solitary spirit.
18 Ich will dir danken in der großen Gemeinde, und unter vielem Volk will ich dich rühmen.
I will thank thee in the great assembly: among a mighty people will I praise thee.
19 Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen!
Let not rejoice over me those that are my enemies wrongfully: [nor] let those who hate me without cause wink with the eye.
20 Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande
For they speak not peace; but against the quiet in the land they devise deceitful words.
21 und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: “Da, Da! das sehen wir gerne.”
Yea, they opened wide against me their mouth; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 HERR, du siehst es, schweige nicht; Herr, sei nicht ferne von mir!
Thou hast seen it, O Lord! remain not silent: O Lord, be not far from me.
23 Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und Herr!
Arouse thyself, and awake to do me justice, my God and my Lord, unto my cause.
24 HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
Judge me according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice over me.
25 Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: “Da, da! das wollten wir.” Laß sie nicht sagen: “Wir haben ihn verschlungen.”
Let them not say in their heart, Aha, [this is the wish of] our soul: let them not say, We have swallowed him up.
26 Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich gegen mich rühmen.
Let those be made ashamed and put to the blush together that rejoice at my mishap; let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves above me.
27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR sei hoch gelobt, der seinem Knechte wohlwill.
Let those shout, and rejoice, that desire my righteousness: yea, let them say continually, Great is the Lord, who desireth the welfare of his servant.
28 Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.
And my tongue shall speak of thy righteousness, all the day of thy praise.

< Psalm 35 >