< Psalm 35 >

1 Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.
Af David. HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 Ergreife Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 Zücke den Spieß und schütze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: »Jeg er din Frelse!«
4 Es müssen sich schämen und gehöhnt werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zu Schanden werden, die mir übelwollen.
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des Herrn stoße sie weg.
de blive som Avner for Vinden, og HERRENS Engel nedstøde dem,
6 Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!
7 Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 Er müsse unversehens überfallen werden; und sein Netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden.
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe.
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!«
11 Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
Falske Vidner staar frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, haaner mig uden Ophør;
16 Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauches willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
for min Venlighed dænger de mig med Haan, de skærer Tænder imod mig.
17 Herr, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen!
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 Ich will dir danken in der großen Gemeinde, und unter vielem Volk will ich dich rühmen.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen!
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande
Thi de taler ej Fred, mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: “Da, Da! das sehen wir gerne.”
de spærrer Munden op imod mig og siger: »Ha, ha! Vi saa det med egne Øjne!«
22 HERR, du siehst es, schweige nicht; Herr, sei nicht ferne von mir!
Du saa det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und Herr!
rejs dig, vaagn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
døm mig efter din Retfærd, HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: “Da, da! das wollten wir.” Laß sie nicht sagen: “Wir haben ihn verschlungen.”
Og sige i Hjertet: »Ha! som vi ønsked!« lad dem ikke sige: »Vi slugte ham!«
26 Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich gegen mich rühmen.
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR sei hoch gelobt, der seinem Knechte wohlwill.
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: »Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!«
28 Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< Psalm 35 >