< Psalm 34 >

1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
14 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
15 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
16 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
19 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.

< Psalm 34 >