< Psalm 34 >

1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
5 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
11 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
14 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
16 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
17 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
19 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.

< Psalm 34 >