< Psalm 34 >
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.