< Psalm 33 >

1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Psalm 33 >