< Psalm 33 >

1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8 Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.

< Psalm 33 >