< Psalm 33 >

1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8 Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.

< Psalm 33 >