< Psalm 33 >
1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.