< Psalm 33 >

1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Psalm 33 >