< Psalm 21 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel! Le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! Comme ton secours le remplit d’allégresse!
2 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela)
Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. (Pause)
3 Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.
Car tu l’as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d’or pur.
4 Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
5 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn.
Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l’éclat et la magnificence.
6 Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
7 Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.
Le roi se confie en l’Éternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
8 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
9 Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
10 Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l’homme.
11 Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
12 Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
13 HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.
Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.