< Psalm 2 >
1 Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?
Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
3 “Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!”
Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
4 Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der Herr spottet ihrer.
Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
5 Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
6 “Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.”
“Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
7 Ich will von der Weisheit predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: “Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget:
Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
8 heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.
Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.”
Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
10 So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
11 Dient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!
Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
12 Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!
Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.