< Psalm 18 >
1 Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol )
6 Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.