< Psalm 147 >
1 Lobet den HERRN! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.