< Psalm 145 >
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Louange à David (ou de David lui-même).
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.
Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.