< Psalm 145 >
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.