< Psalm 140 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute,
To victorie, the salm of Dauith. Lord, delyuere thou me fro an yuel man; delyuere thou me fro a wickid man.
2 die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
3 Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela)
Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
4 Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
Lord, kepe thou me fro the hond of the synnere; and delyuere thou me fro wickid men. Which thouyten to disseyue my goyngis;
5 Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. (Sela)
proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
6 Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
I seide to the Lord, Thou art mi God; Lord, here thou the vois of my biseching.
7 HERR Herr, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streites.
Lord, Lord, the vertu of myn heelthe; thou madist schadowe on myn heed in the dai of batel.
8 HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela)
Lord, bitake thou not me fro my desire to the synnere; thei thouyten ayens me, forsake thou not me, lest perauenture thei ben enhaunsid.
9 Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
10 Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen.
Colis schulen falle on hem, thou schalt caste hem doun in to fier; in wretchidnessis thei schulen not stonde.
11 Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
12 Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
13 Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben.
Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.

< Psalm 140 >