< Psalm 139 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, Du erforschest mich und kennest mich.
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne.
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehst alle meine Wege.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 Denn auch Finsternis ist nicht finster bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennt meine Seele wohl.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, daß sie sich wider dich setzen.
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine.
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.