< Psalm 139 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, Du erforschest mich und kennest mich.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
2 Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehst alle meine Wege.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
5 Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir.
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
6 Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen.
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 Denn auch Finsternis ist nicht finster bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennt meine Seele wohl.
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, daß sie sich wider dich setzen.
LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.