< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
2 Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
3 Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
4 der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
5 der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
6 der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
7 der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
8 Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
Be ɣe naɖu ŋkeke dzi,
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
10 der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
11 und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
12 durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
13 der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
14 und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
15 der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
16 der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
17 der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
18 und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
Eye wòwu fia sesẽwo,
19 Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
21 und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
22 zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
23 denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
24 und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
25 der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
Mida akpe na Dziƒo Mawu la,