< Psalm 135 >
1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
4 Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
7 der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
10 der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
11 Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
16 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
17 sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
20 Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.