< Psalm 132 >

1 Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 “Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs.”
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: “Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.”
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 “Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.”
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».

< Psalm 132 >