< Psalm 132 >
1 Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
2 der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
3 “Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
说:我必不进我的帐幕, 也不上我的床榻;
4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼目打盹;
5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs.”
直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.
我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
我们要进他的居所, 在他脚凳前下拜。
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!
10 Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
11 Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: “Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.”
你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
13 Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.
因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
14 “Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.
说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.”
我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。