< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
(Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
(Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
(Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
(Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
(Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
: (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
(Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
(Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
(Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
(Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
(Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
(Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
(Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
(Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
(Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
(Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
(Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
(Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
(Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
(Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
(Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
(Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.

< Psalm 119 >