< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalm 119 >